Agence de traduction juridique

Traduwords est une agence de traduction juridique expérimentée pour traduire vos documents juridiques dans 100 langues : contrats, brevets, conditions générales, jugements…

Le secteur juridique est un domaine qui ne laisse aucune place à l’approximation. Alors, lorsqu’il est question de traduire un document juridique : la précision et la rigueur sont de mise. Généralement, ce type de prestation est confiée à un traducteur spécialisé dans le domaine du droit. Seul un tel linguiste sera en mesure de retranscrire chaque terme avec fidélité, tout en adaptant vos contenus au système juridique de votre langue cible.

Des traductions de haute qualité

Traduwords, votre partenaire de traduction juridique

Depuis plus de 30 ans, de nombreux cabinets d’avocats, notaires, huissiers et professions juridiques font confiance à Traduwords. Nous traduisons une grande variété de documents spécialisés tels que des contrats, des brevets, des règlements, des jugements, des assignations ou encore des conditions générales de vente.

Pour cela, notre cabinet de traduction juridique compte sur l’expertise éprouvée de son réseau de linguistes hautement qualifiés. Tous possèdent une longue expérience dans la traduction de documents juridiques et traduisent uniquement vers leur langue maternelle. Vous aurez ainsi la certitude d’obtenir des documents fiables sur lesquels vous pourrez construire votre communication légale multilingue.

Chez Traduwords, chaque traducteur juridique est spécialisé dans un domaine particulier : droit des sociétés, immobilier, assurance, propriété intellectuelle. Grâce à ce haut niveau d’exigence, nos clients obtiennent ainsi des traductions de haute qualité, conformes à tous leurs objectifs internationaux.

Vos traductions professionnelles dans plus de 100 langues

Le cabinet Traduwords propose des services de traduction juridique multilingue dans plus d’une centaine de langues. Nous travaillons dans toutes les langues officielles de l’ONU (anglais, arabe, chinois, espagnol, français, russe), mais aussi dans les langues européennes, scandinaves, ainsi que certaines langues d’Asie et du Moyen-Orient.

Traductions professionnelles en anglais

Traductions professionnelles en allemand

Traductions professionnelles en espagnol

Traductions professionnelles en italien

Traductions professionnelles en néerlandais

Et bien d’autres langues…

Une traduction juridique de qualité, dans la plus grande confidentialité

Traduwords agit à tous les niveaux pour faire de votre projet une réussite. Quel que soit le type de document à traduire ou la langue de destination, notre équipe vous garantie un traitement de première qualité. Par exemple, chaque projet est effectué dans la plus grande confidentialité. Outre l’application d’un strict secret professionnel, nos traducteurs et chefs de projets sont tenus à des accords de confidentialité. Si vous avez besoin de traduire des documents sensibles, nous pouvons établir des accords de non-divulgation (clause NDA) supplémentaires.

La plupart des traductions juridiques doivent également obéir à des impératifs de délais très stricts. Par exemple, lorsqu’un avocat doit plaider un dossier international, celui-ci aura besoin de comprendre le contenu d’un document dans une autre langue très rapidement. C’est pourquoi notre agence de traduction juridique répond à toutes vos demandes avec rapidité ! Vos devis sont envoyés en moins de 30 minutes et notre équipe peut traiter vos projets urgents en priorité, afin de pouvoir livrer vos contenus traduits en seulement quelques heures.

Nous traduisons de nombreux documents

  • Signification de conclusions
  • Jugements de divorce
  • Statuts de société
  • Pactes d’actionnaires
  • Extraits Kbis
  • Procès-verbaux
  • Polices d’assurance
  • Documents d’immigration
  • Contrats de vente

Vous souhaitez traduire un document qui ne figure pas dans cette liste ? C’est tout à fait possible. Contactez notre équipe via notre formulaire de devis afin de recevoir notre proposition personnalisée très rapidement.

Questions fréquentes sur notre agence de traduction juridique

Comment recrutez-vous vos traducteurs juridiques ?

Notre équipe de traducteurs est recrutée selon leur expérience dans le domaine du droit. La plupart d’entre eux possèdent un double cursus à la fois en traduction et dans un domaine de spécialité juridique. Tous possèdent au minimum cinq années d’expérience, et certains d’entre eux sont même des avocats inscrits aux barreaux des pays de votre langue cible.

Combien coûte la traduction d’un document juridique ?

Comme tous services linguistiques spécialisés, une traduction juridique sera facturée plus cher que des traductions classiques. Le niveau d’expertise de ce type de document nécessite en effet un traitement particulier et un grand niveau de réactivité. Les coûts d’un tel projet peuvent varier selon la langue de traduction souhaitée ainsi que le nombre de mots du document et les délais souhaités.

Quand est-il nécessaire d’obtenir une traduction juridique assermentée ?

Un traducteur juridique assermenté sera nécessaire pour tous vos documents utilisés dans un contexte officiel. Il peut s’agir d’une présentation d’une pièce devant les tribunaux, d’une procédure migratoire ou toute autre formalité qui doit être présentée devant une institution judiciaire. Inscrit auprès d’une Cour d’Appel locale, ce prestataire confère une valeur officielle à votre document, et garantit son authenticité aux yeux de la Loi.

Comment obtenir une traduction dans des délais rapides ?

Notre agence de traduction juridique propose un forfait d’urgence pour tous les professionnels du droit devant obéir à de très courts délais. Plusieurs traducteurs seront ainsi mobilisés pour traduire vos documents en seulement quelques heures, peu importe qu’il s’agisse d’une traduction libre ou assermentée.

Besoin d’un devis pour votre projet ?

Diffusez vos documents juridiques en toute confiance grâce à nos services de traductions professionnelles.