Agence de traduction médicale

Nos traducteurs spécialisés traduisent vos documents médicaux, pharmaceutiques et scientifiques dans plus d’une centaine de langues. Contactez-nous et recevez votre devis gratuit en 30 minutes.

La communication scientifique internationale est très dense et inclut aussi bien des documents médicaux, pharmaceutiques que des documents techniques pour l’univers de la chimie ou de l’énergie. Dans ce contexte ou la moindre petite erreur pourrait avoir de graves conséquences, il est conseillé d’opter pour un traducteur médical spécialisé dans votre domaine d’activité. Un tel choix est ainsi la garantie de recevoir des traductions de haute qualité, parfaitement adapté à votre jargon professionnel mais aussi aux nombreuses normes et réglementations qui composent le secteur scientifique.

Traducteur médical natif et spécialisé

Traduwords, un expert en traduction médicale à votre service

Depuis 30 ans, l’agence de traduction scientifique Traduwords assure une large gamme de services linguistiques dans le domaine de la santé et de la science. Grâce à notre équipe de 800 traducteurs, nous pouvons traduire tous vos documents scientifiques et médicaux avec une grande précision et une grande fiabilité. Pour cela, nous ne travaillons qu’avec des linguistes qui traduisent vers leur langue maternelle, et qui sont spécialisés dans un domaine bien précis : médecine, santé publique, pharmacie, chimie, énergie renouvelable, etc.

De nombreux acteurs de renom font confiance à nos services et apprécient notre grande réactivité jumelée à l’expertise de nos traducteurs. Nous pouvons en effet livrer des traductions rapides et de haute qualité, libre comme assermentée. Vous souhaitez traduire un document médical ou pharmaceutique ? Écrivez-nous pour recevoir votre devis de traduction dans les plus brefs délais.

Vos traductions professionnelles dans plus de 100 langues

Le cabinet Traduwords propose des services de traduction médicale multilingue dans plus d’une centaine de langues. Nous travaillons dans toutes les langues officielles de l’ONU (anglais, arabe, chinois, espagnol, français, russe), mais aussi dans les langues européennes, scandinaves, ainsi que certaines langues d’Asie et du Moyen-Orient.

Traductions professionnelles en anglais

Traductions professionnelles en allemand

Traductions professionnelles en espagnol

Traductions professionnelles en italien

Traductions professionnelles en néerlandais

Et bien d’autres langues…

Une agence de traduction médicale spécialisée dans votre domaine

Le domaine scientifique est composé de multiples sous-domaines qu’il est indispensable de maîtriser afin d’obtenir une traduction de qualité. C’est pourquoi, chez Traduwords, tous nos traducteurs médicaux justifient d’une solide expérience dans votre domaine : dentisterie, cardiologie, pharmacovigilance, sport, nutrition. Vous aurez ainsi la garantie de travailler avec un spécialiste qui maîtrise votre terminologie pour produire un livrable parfaitement compréhensible de vos locuteurs étrangers.

Chaque prestation est effectuée dans le respect des délais de livraison souhaités, même les plus urgents. Nous travaillons dans la plus stricte confidentialité et appliquons systématiquement le secret professionnel autour de vos informations et des contenus traduits. Lorsque cela est nécessaire, nous pouvons établir des accords de non-divulgation supplémentaire afin de vous garantir la confidentialité la plus totale. Faites confiance au bureau de traduction Traduwords pour faire de votre projet une réussite.

Nous traduisons de nombreux documents

Traductions médicales : 

  • Documents médicaux
  • Résultats d’analyses médicales
  • Rapports de chirurgie
  • Ordonnances médicales
  • Rapports de radiologie
  • Consentements éclairés
  • Rapports de consultation médicale

Traductions pharmaceutiques :

  • Notices d’utilisation de médicaments
  • Protocoles d’essais cliniques
  • Brevets pharmaceutiques
  • Emballages de médicaments
  • Rapports de pharmacovigilance
  • Résumés des caractéristiques produits
  • Documents réglementaires

Traductions scientifiques :

  • Articles scientifique
  • Thèses académiques
  • Rapports de conférence
  • Documentation technique
  • Propositions de recherche
  • Manuels d’utilisation
  • Protocoles scientifiques

Vous souhaitez traduire un document qui ne figure pas dans cette liste ? C’est tout à fait possible. Contactez notre équipe via notre formulaire de devis afin de recevoir notre proposition personnalisée très rapidement.

Questions fréquentes sur nos services de traduction médicale

Qui peut traduire un document médical ou scientifique ?

La traduction de documents médicaux ou scientifiques doit être effectuée par des traducteurs spécialisés ayant une expertise dans le domaine concerné. Ces professionnels possèdent non seulement des compétences linguistiques avancées, mais aussi une compréhension approfondie du jargon technique et des concepts clés relatifs à la médecine ou à la science, garantissant ainsi précision et fiabilité dans la traduction.

Combien coûte une traduction médicale ou pharmaceutique ?

Le coût d’une traduction médicale ou pharmaceutique varie considérablement selon la complexité du document, la langue cible, l’urgence de la traduction et les qualifications spécifiques requises du traducteur. Contactez-nous en joignant les documents à traduire afin de recevoir une offre de prix personnalisée.

Dans quels formats de fichiers pouvez-vous réaliser mes traductions ?

Nous pouvons réaliser vos traductions médicales dans une variété de formats de fichiers, incluant mais non limités à PDF, Word, Excel, PowerPoint, et formats texte simples. Nous adaptons nos services pour répondre aux besoins spécifiques de formatage et de mise en page requis par nos clients, garantissant ainsi une intégration facile dans vos processus documentaires.

Pour quel type de traduction médicale est-il nécessaire de faire appel à un traducteur assermenté ?

Il est nécessaire de faire appel à un traducteur assermenté pour la traduction médicale de documents officiels tels que les dossiers médicaux légaux, les consentements éclairés, les prescriptions et les rapports d’expertise médicale destinés à des procédures judiciaires ou administratives. Ce type de traduction requiert une certification légale attestant de la fidélité et de l’exactitude du document traduit.

Besoin d’un devis pour votre projet ?

Contactez-nous et recevez notre offre de prix en moins de 30 minutes.