Agence de traduction assermentée
Obtenez la traduction assermentée certifiée conforme de vos documents administratifs et officiels dans plus de 100 langues grâce à notre équipe de traducteurs agréés partenaires.
La traduction assermentée, également appelée traduction certifiée ou officielle, est une traduction réalisée par un traducteur reconnu par les autorités compétentes, comme les tribunaux. L’objectif est de certifier que la traduction est fidèle et conforme au document original. Cette forme de traduction est nécessaire pour des procédures où l’authenticité des documents traduits doit être garantie, notamment dans le cadre de démarches administratives, juridiques ou d’immigration.
Trouvez un traducteur assermenté dans votre langue
Votre traduction assermentée pour vos formalités internationales
Les documents souvent soumis à la traduction assermentée incluent les actes d’état civil, les documents légaux tels que les jugements de divorce ou les testaments, les diplômes pour des études à l’étranger, ainsi que les documents nécessaires à l’obtention de visas ou à la naturalisation. Seuls les traducteurs assermentés, inscrits sur une liste officielle (par exemple, celle des cours d’appel en France), sont habilités à effectuer ces traductions. Ils apposent leur sceau et leur signature pour confirmer la véracité de la traduction.
Depuis plus de 30 ans, notre agence de traduction accompagne les particuliers et les professionnels du droit dans l’obtention d’une traduction certifiée de haute qualité pour la réalisation de nombreuses formalités. Tous apprécient notre grande réactivité et notre réseau de partenaires agréés par les autorités de nombreux pays. Nous assurons des prestations rapides et fiables dans plus d’une centaine de langues, de la traduction assermentée en passant par la légalisation et l’apostille de traductions.
Vos traductions certifiées conformes dans plus de 100 langues
Le cabinet Traduwords propose des services de traduction assermentée agréée dans plus d’une centaine de langues. Nous travaillons dans toutes les langues officielles de l’ONU (anglais, arabe, chinois, espagnol, français, russe), mais aussi dans les langues européennes, scandinaves, ainsi que certaines langues d’Asie et du Moyen-Orient.
Traductions certifiées en anglais
Traductions certifiées en allemand
Traductions certifiées en espagnol
Traductions certifiées officielles en italien
Traductions certifiées en néerlandais
Et bien d’autres langues…
Service de légalisation et d’apostille de vos traductions
Notre cabinet propose également des prestations de légalisation et d’apostille pour certifier l’authenticité de vos documents officiels utilisés à l’international.
La légalisation est souvent réalisée par des autorités diplomatiques ou consulaires pour confirmer qu’un document est valide dans le cadre juridique du pays émetteur. L’apostille, quant à elle, est une forme simplifiée de légalisation établie par la Convention de La Haye de 1961, utilisée entre les pays signataires pour certifier les documents de manière plus rapide et avec moins de formalité. Cette formalité peut être réalisée par le traducteur assermenté en mairie ou auprès de la CCI de la Cour d’Appel font il dépend.
Important : ces services sont essentiels pour les traductions nécessitant une reconnaissance officielle dans un pays étranger. Ils garantiront que vos traductions assermentées seront acceptées comme légitimes par les autorités du pays destinataire.
Nos conseils
- Anticipez les délais d’obtention d’une traduction assermentée en organisant votre projet à l’avance. Estimez les impératifs de délai de votre interlocuteur et fixez ensemble une date limite pour l’envoi des traductions.
- Renseignez-vous bien sur le type de traduction demandé par votre interlocuteur : s’agit-il d’une traduction certifiée conforme, d’une légalisation ou d’une apostille de traduction?
- Demandez si la traduction assermentée peut être fournie au format numérique ou si elle doit être au format papier. En effet, le format numérique vous permet de gagner du temps dans la réalisation de vos démarches digitales.
Nous traduisons de nombreux documents administratifs et officiels
- Acte de naissance
- Acte de mariage
- Certificat de divorce
- Acte de décès
- Jugement de divorce
- Testament
- Acte notarié
- Diplômes et relevés de notes
- Permis de conduire
- Extrait de casier judiciaire
- Dossier d’adoption
- Extrait de casier judiciaire
- Relevés bancaires
- Contrat de travail
- Statuts de société
- Extrait Kbis
- Brevets
- …
Vous souhaitez recevoir un devis pour votre projet ? Contactez-nous dès maintenant en nous écrivant par courriel ou grâce à notre formulaire de devis de traduction. Notre équipe reviendra rapidement vers vous avec un devis personnalisé.
FAQ sur notre agence de traduction assermentée
Quand une traduction assermentée est-elle nécessaire ?
Vous aurez besoin d’une traduction assermentée pour produire une traduction de vos documents officiels demandés par des administrations ou des instances judiciaires, comme des actes de naissance ou des jugements de divorce. Ce mode de traduction garantie à votre interlocuteur la validité de vos documents à l’étranger ou auprès des autorités locales.
Quels documents peuvent faire l’objet d’une traduction certifiée ?
Les documents qui peuvent faire l’objet d’une traduction certifiée incluent une large variété de documents officiels tels que les diplômes, les actes d’état civil (naissance, mariage, décès), les documents judiciaires (jugements, casiers judiciaires), ainsi que les contrats et les documents administratifs nécessaires pour des procédures internationales ou gouvernementales.
Comment trouver un traducteur assermenté dans la langue de mon choix ?
Il est possible de consulter la liste des experts judiciaires inscrits auprès des Cours d’Appel françaises. La plupart des administrations étrangères proposent une liste des traducteurs assermentés classée par langue. Enfin, les agences de traduction telles que Traduwords collaborent avec un vaste réseau de traducteurs assermentés. Nous pouvons ainsi livrer vos traductions officielles en seulement quelques heures dans plus d’une centaine de langues.
Quel est le prix d’une traduction assermentée ?
Le prix d’une traduction certifiée dépend de plusieurs éléments :
- Le nombre de pages ou de mots du document à traduire
- Le couple de langues : par exemple, traduire un document officiel en anglais vers le français coûtera moins cher qu’un traducteur assermenté anglais-suédois.
- Le délai de livraison souhaité.
- Les éventuels frais de livraison (en cas de livraison au format papier).
Besoin d’un devis pour votre projet ?
Diffusez vos documents juridiques en toute confiance grâce à nos services de traductions professionnelles.